Ugrás a tartalomhoz
TUdományos DOkumentumok Közös Keresője
OJS/OCS közös kereső
Egyéb források
in English
|
magyarul
Betűméret:
Súgó
Kereső
Címlap
Keresés
Archívumok
Súgó
Bejelentkezés
Belépés
Jelszó
Regisztráció
Kapcsolat
MTA KIK
HUN-REN SZTAKI DSD
Gyűjtemény: Tanulmányok
Archívum:
Fordítástudomány
Tárolt tételek száma:
20
Tartalmi leírás:
Tételek
Nincs rendezés (gyors)
Legfrissebb legelöl
Név szerint rendezve
Szűkítés:
1
-
20
/
20
A dialógustolmácsolás kihívásai az üzleti világban: egy feltáró kutatás eredményei
Tartalom
|
Metaadatok
Németh, Anikó
A fordításra vonatkozó nézetek szerepe a fordítási teljesítményben
Tartalom
|
Metaadatok
Lesznyák, Márta; Sermann, Eszter; Bakti, Mária
A makrostruktúra újrateremtése műfordításban: esettanulmány Salinger The Catcher in the Rye című művének két magyar fordításáról
Tartalom
|
Metaadatok
Károly , Krisztina; Csiborné Horváth, Andrea; Engel, Izolda; Van Waarden, Franciska
A mangafordítás szemiotikai kérdései és Mona Baker új ekvivalenciaelmélete
Tartalom
|
Metaadatok
Cseh, Lilla Zsófia
A szinkronizálás terminológiájának újragondolása
Tartalom
|
Metaadatok
Sereg, Judit
A szövegkohézió újrateremtése műfordításban: esettanulmány Salinger The Catcher in the Rye című művének két magyar fordításáról
Tartalom
|
Metaadatok
Károly, Krisztina; Karádi, Gerda; Olgyay-Fekete, Judit; Sulyok, Kamilla
Az önkéntes fordítás jelene és jövője: a magyar TED-fordítók profilja
Tartalom
|
Metaadatok
Malaczkov, Szilvia
Az utószerkesztés hatása a neurális gépi fordítás lexikai kohéziójára angol–magyar szakfordításokban
Tartalom
|
Metaadatok
Szlávik, Szilárd
Concept of Metaphorical (Re)Framing as a Category for Translation Analysis
Tartalom
|
Metaadatok
Csatár, Péter
Elfogadhatósági és elvárási normák a fordításban egy hatásvizsgálat tükrében
Tartalom
|
Metaadatok
Szakály, Szilvia
Fordítók és hallgatók tapasztalatai a frazémák megfeleltetéséről – két kérdőív elemzése
Tartalom
|
Metaadatok
Laszlóczki, László
Honosítsunk vagy idegenítsünk? Fordítási stratégiák a szövegszinttől a terminusig
Tartalom
|
Metaadatok
Fischer, Márta
Jegyzetelési egységek a konszekutív tolmácsolásban
Tartalom
|
Metaadatok
Van Waarden, Franciska
Kérdőíves felmérés a fordítói, a lektori és az utószerkesztői kompetencia megítéléséről a fordítóiparban
Tartalom
|
Metaadatok
Sulyok, Kamilla
Mire (nem) jók a párhuzamos szövegek?
Tartalom
|
Metaadatok
Horváth , Péter Iván
On the Adaptation and Translation of Karl May’s Novel Der Schatz im Silbersee
Tartalom
|
Metaadatok
Nagy, Tünde
The Relationship between Copyright Law, Translations and Artificial Intelligence
Tartalom
|
Metaadatok
Bakó, Balázs
Translation Strategies of Provençal Culture-Specific Expressions: Interlingual and Intersemiotic Translation.
Tartalom
|
Metaadatok
Karádi, Gerda
Tulajdonnevek fordítása a gyakorlatban – nyelvi és kulturális megfontolások
Tartalom
|
Metaadatok
Szilágyi-Kósa, Anikó
What Makes a Translation Natural?
Tartalom
|
Metaadatok
Horváth, Péter Iván
Nincs rendezés (gyors)
Legfrissebb legelöl
Név szerint rendezve
Szűkítés:
1
-
20
/
20