Ugrás a tartalomhoz

A kulturálisan kötött kifejezések osztályozási és azonosítási nehézségei

  • Metaadatok
Tartalom: https://ojs.mtak.hu/index.php/fordtud/article/view/15960
Archívum: Fordítástudomány
Gyűjtemény: Kutatásmódszertan
Cím:
Difficulties in classifying and identifying culturally bound expressions
A kulturálisan kötött kifejezések osztályozási és azonosítási nehézségei
Létrehozó:
Ɖelatović, Sonja
Kiadó:
Eötvös Loránd Tudományegyetem, Bölcsészettudományi Kar, Nyelvi Közvetítés Intézete, Fordító- és Tolmácsképző Tanszék
Dátum:
2024-05-31
Tartalmi leírás:
Bár a kulturálisan kötött kifejezések kutatása rendkívül népszerű témává vált a fordítástudományban, a gyakorlatban ez igen bonyolult feladatnak bizonyul a számos terminológiai és definíciós eltérés miatt, amelyek kategorizálá- si és azonosítási nehézségekhez vezetnek. Jelen tanulmány arra a kérdésre keresi a választ, hogy milyen előnyei és hiányosságai vannak az eddigi besorolási rendsze- reknek, továbbá milyen problémákkal néznek szembe a fordításkutatók a kultúra- specifikus kifejezések kategorizálása és azonosítása során. Ezen kérdések alapján a tanulmány célja néhány ismertebb osztályozás feltérképezése és összehasonlítása, valamint saját, a Vlahov és Florin (1980), Newmark (1988), Nedergaard-Larsen (1993), Pedersen (2011) és különösképpen Heltai (2018) klasszifikációján alapuló osztályozási rendszerem bemutatása, amely három nagy kategóriát foglal magában: az extralingvális, azaz a nyelven kívüli valóságra utaló kulturálisan kötött kifeje- zéseket, az intralingvális, a nyelven belüli kulturálisan kötött kifejezéseket, vala- mint a tulajdonneveket mint különálló kategóriát.
Nyelv:
magyar
Típus:
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Formátum:
application/pdf
Azonosító:
10.35924/fordtud.26.1.2
Forrás:
FORDÍTÁSTUDOMÁNY; Évf. 26 szám 1 (2024); 20-39
2732-1924
1419-7480
Kapcsolat:
Létrehozó:
Copyright (c) 2024 Fordítástudomány