Kereső
Bejelentkezés
Kapcsolat
|
|
Gazdasági terminológia a játékfilmek fordításában.: Tőzsdecápák: A pénz nem alszik |
| Tartalom: | https://ojs.mtak.hu/index.php/fordtud/article/view/7812 |
|---|---|
| Archívum: | Fordítástudomány |
| Gyűjtemény: | Cikkek |
| Cím: |
Gazdasági terminológia a játékfilmek fordításában.: Tőzsdecápák: A pénz nem alszik
|
| Létrehozó: |
Polcz, Károly
|
| Kiadó: |
Eötvös Loránd Tudományegyetem, Bölcsészettudományi Kar, Nyelvi Közvetítés Intézete, Fordító- és Tolmácsképző Tanszék
|
| Dátum: |
2021-12-14
|
| Tartalmi leírás: |
A játékfilmek fordításában gyakran megfigyelhető a forrás- és a célnyelvi terminusok közötti ekvivalencia módosulása vagy a terminus kihagyása. Ennek oka, hogy az audiovizuális fordítónak biztosítania kell a célnyelvi szöveg érthetőségét a laikus közönség számára és egyúttal meg kell felelnie a szinkronitás követelményeinek is. A kutatás célja a terminusok átültetésében alkalmazott for- dítási módok és az ezek következtében létrejövő ekvivalenciaviszonyok feltárása, valamint annak megállapítása, hogy a fordító törekszik-e a terminológiai transz- parenciára. A tanulmány a Tőzsdecápák: A pénz nem alszik (2010) című film teljes szövegéből összesen 211 gazdasági fogalmat megnevező angol–magyar terminus- pár fordítását vizsgálja a kontaktnyelvészetből és a fordítástudományból ismert kategóriákból kialakított taxonómia segítségével. A vizsgálat eredményei azt mu- tatják, hogy a célnyelvi közönség terminológiai szempontból részben könnyebben értelmezhető, de pontatlanabb szöveggel szembesül. A transzparens terminusok használatát a jobb szövegérthetőségre való törekvés motiválja, a szinkronitás kö-vetelményeinek való megfelelés kisebb mértékben játszik szerepet. A megnyilat- kozások szintjén megvalósuló terminustranszparencia azonban nem feltétlenül jelenti a cselekmény jobb érthetőségét. A terminológiai konzisztencia megsértése,valamint a kulcsterminusok intranszparenciája koherenciális problémákat okoz.
|
| Nyelv: |
magyar
|
| Típus: |
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
|
| Formátum: |
application/pdf
|
| Azonosító: |
10.35924/fordtud.23.2.2
|
| Forrás: |
FORDÍTÁSTUDOMÁNY; Évf. 23 szám 2 (2021); 24-44
2732-1924
1419-7480
|
| Kapcsolat: | |
| Létrehozó: |
Copyright (c) 2021 Fordítástudomány
|