Kereső
Bejelentkezés
Kapcsolat
![]() |
Fóris Ágota, Bölcskei Andrea (szerk.) Dokumentáció, tartalomfejlesztés és szakírás: (Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem – L’Harmattan Kiadó, 2009. 234 pp) |
Tartalom: | https://ojs.mtak.hu/index.php/fordtud/article/view/6124 |
---|---|
Archívum: | Fordítástudomány |
Gyűjtemény: | Recenzió |
Cím: |
Fóris Ágota, Bölcskei Andrea (szerk.) Dokumentáció, tartalomfejlesztés és szakírás: (Budapest: Károli Gáspár Református Egyetem – L’Harmattan Kiadó, 2009. 234 pp)
|
Létrehozó: |
Laszlóczki, László
|
Kiadó: |
Eötvös Loránd Tudományegyetem, Bölcsészettudományi Kar, Nyelvi Közvetítés Intézete, Fordító- és Tolmácsképző Tanszék
|
Dátum: |
2021-05-19
|
Tartalmi leírás: |
Napjaink alkalmazott nyelvészeti kutatásainak központi témája a nyelv és társada- lom, a nyelv és környezete kapcsolatának és egymásra gyakorolt hatásának elem- zése, különösen a szaknyelvekkel kapcsolatos kérdések megvitatása. Az utóbbi évek során több változáson esett át a szakszövegek írása és azok felhasználási módja: a legtöbb példát ma olyan országokban találjuk, ahol nem számít hivatalos nyelvnek a lingua franca angol, viszont a műszaki dokumentációt angol nyelven készítik; ezeket a dokumentumokat ugyanitt nem angol anyanyelvű szakemberek írják; a felhasználóknak szóló információkat viszont az adott ország hivatalos nyel- vén is közölni kell, mindez pedig hatalmas mennyiségű fordítási igényhez vezet. A megfelelő folyamatszabályozás szerves részét képezi a termékek és szolgáltatá- sok internacionalizációja és lokalizációja, és ebben a rendkívül fontos, globális folyamatban van kulcsszerepe a terminológiának.
|
Nyelv: |
magyar
|
Típus: |
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
|
Formátum: |
application/pdf
|
Azonosító: |
10.35924/fordtud.23.1.14
|
Forrás: |
FORDÍTÁSTUDOMÁNY; Évf. 23 szám 1 (2021); 145-148
2732-1924
1419-7480
|
Kapcsolat: | |
Létrehozó: |
Copyright (c) 2021 Fordítástudomány
|