Kereső
Bejelentkezés
Kapcsolat
![]() |
Lektorálástudomány – fordításban |
Tartalom: | https://ojs.mtak.hu/index.php/fordtud/article/view/5051 |
---|---|
Archívum: | Fordítástudomány |
Gyűjtemény: | Cikkek |
Cím: |
Lektorálástudomány – fordításban
|
Létrehozó: |
Robin, Edina
|
Kiadó: |
Eötvös Loránd Tudományegyetem, Bölcsészettudományi Kar, Nyelvi Közvetítés Intézete, Fordító- és Tolmácsképző Tanszék
|
Dátum: |
2020-12-11
|
Tartalmi leírás: |
A tudományfordítás, vagyis tudományos szakmunkák, szakkönyvek és szakcikkek fordítása egyelőre nem elterjedt gyakorlat a magyar nyelvterületen, elsősorban önfordítással szoktunk találkozni (Pusztai-Varga 2018, Károly 2020). Különösen igaz ez a fordítástudomány esetében, ahol a tanulmányokat író fordítás- kutatók maguk is gyakorló fordítók vagy tolmácsok, így nincs szükségük rá, hogy a munkájuk mások tolmácsolásában jelenjen meg egy adott célnyelven. A jelen beszámolóban szereplő Lektorálástudomány – fordításban (Robin és Zachar 2020) című tanulmánykötet éppen ezért fontos mérföldkőnek tekinthető, hiszen egy for- dítástudományi szakcikkeket magyar fordításban közlő könyvsorozat második, tematikus köteteként jelent meg. Először is szót ejtek a tanulmánykötet keletkezé- sének hátteréről és a téma relevanciájáról, majd bemutatom a szerzőket és a tanul- mányokat, valamint a fordítástudományi szövegek fordítása során jelentkező kihí- vásokat. Szó esik továbbá a szerző, a fordító és a lektor szerepében eljáró témave- zető együttműködéséről, amelyhez egy szakdolgozat alapját képező fordítástudo- mányi szaktanulmány ideális lehetőséget nyújt. Végezetül összefoglalom, milyen szempontból tekinthető sikernek a tudományfordításokat közlő tanulmánykötet megszületése.
|
Nyelv: |
magyar
|
Típus: |
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
|
Formátum: |
application/pdf
|
Azonosító: |
10.35924/fordtud.22.2.5
|
Forrás: |
FORDÍTÁSTUDOMÁNY; Évf. 22 szám 2 (2020)
2732-1924
1419-7480
|
Kapcsolat: | |
Létrehozó: |
Copyright (c) 2020 Fordítástudomány
|