Ugrás a tartalomhoz

A műfaji identitás kérdése Örkény István egyperces novelláinak angol nyelvű fordításában

  • Metaadatok
Tartalom: https://ojs.mtak.hu/index.php/fordtud/article/view/3253
Archívum: Fordítástudomány
Gyűjtemény: Cikkek
Cím:
A műfaji identitás kérdése Örkény István egyperces novelláinak angol nyelvű fordításában
Létrehozó:
Szakály, Szilvia
Kiadó:
Eötvös Loránd Tudományegyetem, Bölcsészettudományi Kar, Nyelvi Közvetítés Intézete, Fordító- és Tolmácsképző Tanszék
Dátum:
2020-05-20
Tartalmi leírás:
Tanulmányom témája a műfajkutatás tárgyköréhez kapcsolódik. Arra keresem a választ, hogy milyen mértékben őrizték meg Örkény egyperces novellái műfaji identitásukat az angol nyelvre való átültetést követően, továbbá a fordítási szöveg stiláris-tartalmi jellemzői mennyiben hasonlítanak vagy térnek el a forrásnyelvi műfapéldányok jellegzetességeitől. A műfaji identitás vizsgálatához Swales (1990) definícióját veszem alapul. A vizsgálat, amely szövegelemzés és kérdőíves kutatás eredményeire épül, azt a célt szolgálja, hogy rávilágítsak arra, milyen nehézségekbe ütközhet a fordító mint kultúraközvetítő olyan irodalmi szöveg fordítása esetén, amely szöveg műfaja a célnyelvben nem létezik.
Nyelv:
magyar
Típus:
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Formátum:
application/pdf
Azonosító:
10.35924/fordtud.22.1.5
Forrás:
FORDÍTÁSTUDOMÁNY; Évf. 22 szám 1 (2020)
2732-1924
1419-7480
Kapcsolat:
Létrehozó:
Copyright (c) 2020 Fordítástudomány