Ugrás a tartalomhoz

Explicitáció és implicitáció az audiovizuális fordításban: a TED Talks feliratok elemzése

  • Metaadatok
Tartalom: https://ojs.mtak.hu/index.php/fordtud/article/view/3252
Archívum: Fordítástudomány
Gyűjtemény: Cikkek
Cím:
Explicitáció és implicitáció az audiovizuális fordításban: a TED Talks feliratok elemzése
Létrehozó:
Malaczkov, Szilvia
Kiadó:
Eötvös Loránd Tudományegyetem, Bölcsészettudományi Kar, Nyelvi Közvetítés Intézete, Fordító- és Tolmácsképző Tanszék
Dátum:
2020-05-20
Tartalmi leírás:
A nyelvészeti fordítástudomány egyik fő kutatási területe a fordítási univerzálék feltárása. Az eddigi vizsgálatok alapján ide tartozik az explicitáció jelensége is, amely, ha valóban fordítási univerzálé, akkor nyelvtől függetlenül minden fordítási irányban és szövegtípusban megtalálható. Ha ez a feltételezés igaz, akkor az explicitációnak az audiovizuális fordításában (AVF) is jelen kell lennie. Jelen tanulmányban az audiovizuális szövegek egyik típusán végzett eddigi és tervezett kutatásomat mutatom be. A kutatási korpuszt TED Talks előadások önkéntes fordítók által magyar–angol és angol–magyar nyelvi irányban készített feliratai alkotják. A kétirányú vizsgálat végső célja az explicitáció mint lehetséges fordítási univerzálé igazolása az aszimmetria hipotézis segítségével. A tanulmány bemutatja a kutatáshoz szükséges elméleti hátteret, a kutatás alapjául szolgáló eset- tanulmányt és meghatározza a kutatás további irányát.
Nyelv:
magyar
Típus:
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Formátum:
application/pdf
Azonosító:
10.35924/fordtud.22.1.4
Forrás:
FORDÍTÁSTUDOMÁNY; Évf. 22 szám 1 (2020)
2732-1924
1419-7480
Kapcsolat:
Létrehozó:
Copyright (c) 2020 Fordítástudomány