Kereső
Bejelentkezés
Kapcsolat
![]() |
A kulturális különbségek hatása a fordításra |
Tartalom: | http://hdl.handle.net/10831/107529 |
---|---|
Archívum: | EDIT |
Gyűjtemény: |
ELTE Folyóiratok, kiadványok
ELTE Folyóiratok, kiadványok (BTK) Bevezetés a fordítás és a tolmácsolás kutatásmódszertanába |
Cím: |
A kulturális különbségek hatása a fordításra
|
Létrehozó: |
Vermes, Albert
|
Kiadó: |
Budapest
ELTE FTT : MANYE
|
Dátum: |
2024
|
Téma: |
kontextus
kultúra
kultúraspecifikusság
kulturális fordíthatatlanság
másodlagos kommunikációs helyzet
|
Tartalmi leírás: |
Interkulturális fordításban gyakori eset, hogy a kultúrák közötti
különbségek következtében a szöveg értelmezéséhez szükséges ismeretek nem
– vagy csak részben – állnak rendelkezésre a célnyelvi olvasó kognitív környezetében.
Ilyen másodlagos kommunikációs helyzetben (Gutt 1991: 73) általában
nem lehetséges teljes interpretációs hasonlóság létrehozása a fordított és
az eredeti szöveg között. Erre a problémára hagyományosan a kulturális fordíthatatlanság
terminust használja a szakirodalom (Catford 1965: 99). Valójában
persze ezekben az esetekben sem teljes fordíthatatlanságról van szó, hanem
arról, hogy a fordító által a kulturális különbségek miatt elvégzett fordítói beavatkozások
eredménye bizonyos mértékig indirekt fordítás lesz (Gutt 1991:
163). Tanulmányomban erről a jelenségről, illetve a vele kapcsolatos különböző
kutatásokról nyújtok áttekintést.
|
Nyelv: |
magyar
|
Típus: |
info:eu-repo/semantics/bookPart
|
Formátum: |
application/pdf
|
Azonosító: |
BOOKTITLE: Bevezetés a fordítás és a tolmácsolás kutatásmódszertanába II. Speciális rész
elte:Klaudy Kinga; Robin Edina; Seidl-Péch Olívia
elte:Bevezetés a fordítás és a tolmácsolás kutatásmódszertanába II. Speciális rész
elte:10.21862/kutamodszertan2/9
elte:188
elte:177
|
Létrehozó: |
info:eu-repo/semantics/openAccess
|