Ugrás a tartalomhoz

Az idegen nyelvről magyarra való fordítás szövegszintjének kutatása

  • Metaadatok
Tartalom: http://hdl.handle.net/10831/107536
Archívum: EDIT
Gyűjtemény: ELTE Folyóiratok, kiadványok
ELTE Folyóiratok, kiadványok (BTK)
Bevezetés a fordítás és a tolmácsolás kutatásmódszertanába
Cím:
Az idegen nyelvről magyarra való fordítás szövegszintjének kutatása
Létrehozó:
Ugrin, Zsuzsanna
Kiadó:
Budapest
ELTE FTT : MANYE
Dátum:
2024
Téma:
szövegnyelvészet
kontrasztív nyelvészet
grammatikai kohézió
forrásnyelvi interferencia
korpuszkutatás
Tartalmi leírás:
A fordított szövegek eredményorientált kutatása hatalmas területet ölel fel, és szakirodalma is rendkívül terjedelmes. Jelen tanulmány ebből a szerteágazó ismeretanyagból csupán néhány olyan jelenség vizsgálatának lehetőségeit és eszközeit kívánja bemutatni, amelyek az idegen (jellemzően indoeurópai) és a magyar nyelv közötti közvetítés során, magyar nyelvre fordításkor jelentkeznek, ehhez pedig a hazánkban jelenleg leggyakoribb fordítási nyelvpár, az angol és a magyar nyelv közötti eltéréseket veszi alapul egy sokrétű szövegtulajdonság: a grammatikai kohézió terén. Elsőként rávilágít a két nyelv közötti szövegszintű különbségekre, amelyek a fordítók számára kihívást jelenthetnek, majd ezek kutatását a forrásnyelvi interferencia szemszögéből tárgyalja: ismerteti a korábbi célirányos kutatásokat, valamint azokat az automatikus és félautomatikus elemzési módszereket és eszközöket, amelyek segítségével az adott jelenségek megragadhatók. Mindehhez az olvasót egy konkrét doktori kutatás menetén vezeti végig.
Nyelv:
magyar
Típus:
info:eu-repo/semantics/bookPart
Formátum:
application/pdf
Azonosító:
BOOKTITLE: Bevezetés a fordítás és a tolmácsolás kutatásmódszertanába II. Speciális rész
elte:Klaudy Kinga; Robin Edina; Seidl-Péch Olívia
elte:Bevezetés a fordítás és a tolmácsolás kutatásmódszertanába II. Speciális rész
elte:10.21862/kutamodszertan2/2
elte:48
elte:31
Létrehozó:
info:eu-repo/semantics/openAccess