Ugrás a tartalomhoz

A köztesség, a közvetítés és a kulturális fordítás speciális kérdései Közép‐Európában

  • Metaadatok
Tartalom: https://ojs.bibl.u-szeged.hu/index.php/ahlithun/article/view/44079
Archívum: Acta Historiae Litterarum Hungaricarum
Gyűjtemény: Inter culturae
Cím:
Questions of In‐betweenness, Conveyance and Cultural Translation in Central‐Europe
A köztesség, a közvetítés és a kulturális fordítás speciális kérdései Közép‐Európában
Létrehozó:
Rudaš, Jutka
Kiadó:
Szegedi Tudományegyetem, Bölcsészettudományi Kar, Magyar Irodalmi Tanszék
Dátum:
2022-06-30
Téma:
kulturális reáliák
szlovén/magyar műfordítás
kortárs szlovén és magyar irodalom
kulturális kontextus
Tartalmi leírás:
A szlovénra, illetve magyarra fordított kortárs magyar és szlovén regényekben nagy számban lelhetők fel a legismertebb retorikai trópusok, a sajátosan kódolt metaforák, valamint azok a „kultúrspecifikumok” vagy „kulturális reáliák”, melyek az értelmezés konkrét kulturális és asszociációs formáját igénylik. Ennek megértése/fordítása jártasságot feltételez, amelyet egy kulturálisan meghatározott közösség ismer, formál. E reáliák ugyanis olyan mentális, érzelmi, társadalmi stb. sémák, amelyek az adott kulturális kontextusban speciális jelentéssel bírnak. E tanulmányban konkrét példák alapján veszem fontolóra azokat a fordítási módokat, melyeket a szlovén, illetve a magyar fordítók alkalmaztak az általam kiválasztott művekben, vagyis a lefordított kulturális reáliák konkrét eseteivel, fordítási lehetőségeivel/ lehetetlenségeivel foglalkozom.
Nyelv:
magyar
Típus:
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Formátum:
application/pdf
Azonosító:
Forrás:
Acta Historiae Litterarum Hungaricarum; Évf. 37-38 (2020); 237-248
2676-9727
0586-3708
Kapcsolat: